আদম ।। অনুবাদ : মঞ্জুলেখা বেরা

IMG 20180725 WA0029

আদম
ফেদেরিকো গার্সিয়া লোরকা
অনুবাদ : মঞ্জুলেখা বেরা 

রক্তবৃক্ষ শুষে নিচ্ছে সমস্ত সকাল
গুমরে ওঠে সেই নবজাত নারী‚
কাঁদনে তার ক্ষতস্থানে ঝরে যায় কাঁচের টুকরো
আর জানালার শার্সিতে হাড়ের নকশা।

আগামী আলোর বিচ্ছুরণ গোছগাছ করে নেয়‚ জয় করে
নীতিকথার রঙহীন শাদা সীমারেখা‚
বিস্মরণে সকল শিরার কম্পন‚ উদ্দাম গতিময়
গন্তব্য আপেলের আবছায়া শীতলতা।

মাটির তেতেওঠা শরীরে আদমের স্বপ্ন
গলার দুই নাড়ীর স্পন্দনে
টগবগিয়ে আসে এক শিশু।

কিন্তু কৃষ্ণময় অন্য কোনও আদমের স্বপ্ন
নির্বীজ পাথরে পড়ে থাকে প্রাণহীন চাঁদ
সেখানে আলোর শিশু জ্বলেপুড়ে খাক।

 

 

একক কবিতা সন্ধ্যা



সহজ কবিতা সহজ নয় কঠিনও নয়



মহুল ওয়েব প্রকাশিত বিভিন্ন সংখ্যা



করোনা Diary



আমাদের কথা

আমাদের শরীরে লেপটে আছে আদিগন্ত কবিতা কলঙ্ক । অনেকটা প্রেমের মতো । কাঁপতে কাঁপতে একদিন সে প্রেরণা হয়ে যায়। রহস্যময় আমাদের অক্ষর ঐতিহ্য। নির্মাণেই তার মুক্তি। আত্মার স্বাদ...

কিছুই তো নয় ওহে, মাঝে মাঝে লালমাটি...মাঝে মাঝে নিয়নের আলো স্তম্ভিত করে রাখে আখরের আয়োজনগুলি । এদের যেকোনও নামে ডাকা যেতে পারে । আজ না হয় ডাকলে মহুল...মহুল...

ছাপা আর ওয়েবের মাঝে ক্লিক বসে আছে। আঙুলে ছোঁয়াও তুমি কবিতার ঘ্রাণ...