সহজেই ।। অনুবাদ : টুম্পা পাল

IMG 20180726 WA0009

সহজেই
ওয়াল্টার ডি লা মেয়ার
অনুবাদ : টুম্পা পাল

অধিকাংশ ক্ষত নিরাময় করে সময়
তবু কিছু আঘাত চিরন্তন দাগ রেখে যায়
ভগ্ন হৃদয়ের জন্য নেই কোনও ওষুধ
সহজে কি জোড়া লাগে ভেঙে যাওয়া মন !

তবু পাথরের মতো নিকষ শীতল
মস্তিষ্ক বুনে চলে ভাবনার জাল
মুখচ্ছবি থেকে যায় নির্বিকার
যেন জীবনের হারায়নি কিছুই।

এই মৃদু হাসি তো অভ্যাসবশত শেখা
রীতিমতো ঝরে পড়ে দীর্ঘশ্বাস
তবু ভেতরের আত্মা নিরাপদে বাঁচে
যতক্ষণ ডাকে না মৃত্যু আধার।

 

 

একক কবিতা সন্ধ্যা



মহুল ওয়েব প্রকাশিত বিভিন্ন সংখ্যা



করোনা Diary



আমাদের কথা

আমাদের শরীরে লেপটে আছে আদিগন্ত কবিতা কলঙ্ক । অনেকটা প্রেমের মতো । কাঁপতে কাঁপতে একদিন সে প্রেরণা হয়ে যায়। রহস্যময় আমাদের অক্ষর ঐতিহ্য। নির্মাণেই তার মুক্তি। আত্মার স্বাদ...

কিছুই তো নয় ওহে, মাঝে মাঝে লালমাটি...মাঝে মাঝে নিয়নের আলো স্তম্ভিত করে রাখে আখরের আয়োজনগুলি । এদের যেকোনও নামে ডাকা যেতে পারে । আজ না হয় ডাকলে মহুল...মহুল...

ছাপা আর ওয়েবের মাঝে ক্লিক বসে আছে। আঙুলে ছোঁয়াও তুমি কবিতার ঘ্রাণ...